06 Bước Chắc Chắn Bạn Sẽ Trở Thành Phiên Dịch Chuyên Nghiệp

1:00 CH

Để trở thành một phiên dịch viên chuyên nghiệp, bạn phải thông thạo ít nhất hai ngôn ngữ ngoài tiếng mẹ đẻ. Làm dịch giả đòi hỏi kỹ năng cao vì người dịch phải thông minh, có trí tuệ tò mò và cởi mở. Và khả năng ngôn ngữ phải khá cao.

06 Bước Chắc Chắn Bạn Sẽ Trở Thành Phiên Dịch Chuyên Nghiệp

Ngành Phiên Dịch Có Tiềm Năng Không?

Ngành dịch vụ ngôn ngữ có quy mô lớn và không bị ảnh hưởng bởi suy thoái kinh tế. Năm 2022, doanh thu ngành ngôn ngữ toàn cầu đạt 60,68 tỷ USD và dự kiến ​​sẽ đạt xấp xỉ 96,21 tỷ USD vào năm 2032 (factmr.com). Ngành này được dự đoán sẽ tăng trưởng ổn định, đồng nghĩa với việc tiềm năng việc làm trong lĩnh vực này luôn cao.

Có hơn 3.000 nhà cung cấp dịch vụ ngôn ngữ ở Hoa Kỳ và hơn 55.000 chuyên gia làm việc trong ngành với tư cách là phiên dịch viên, biên dịch viên và các công việc khác liên quan đến ngành.

Các quốc gia có nhà cung cấp dịch vụ ngôn ngữ tích cực nhất năm 2023 bao gồm Hoa Kỳ, Vương quốc Anh, Pháp, Trung Quốc, Ý, Nhật Bản, Luxembourg, Thụy Điển và Cộng hòa Séc.

Sự cạnh tranh trong ngành dịch thuật rất khốc liệt. Điều này cũng đúng đối với các dịch giả, vì số lượng dịch giả chuyên nghiệp ít hơn nhu cầu thị trường về dịch vụ của họ.

Nếu bạn thông thạo một ngôn ngữ khác ngoài ngôn ngữ mẹ đẻ của mình và bạn luôn quan tâm đến các ngôn ngữ khác và nền văn hóa nước ngoài, bạn có thể muốn trở thành một dịch giả.

Công việc dịch thuật rất bổ ích và thỏa mãn. Ngoài lợi ích tài chính, dịch thuật có thể giúp mọi người hiểu nhau hơn, cho phép nhiều người đánh giá cao tác phẩm của nhà văn và nói chung là cải thiện giao tiếp.

Con đường trở thành phiên dịch viên chuyên nghiệp

Giống như bất kỳ ngành nghề nào, con đường trở thành dịch giả không hề dễ dàng. Nó đòi hỏi sự cống hiến, sự kiên trì và tình yêu ngôn ngữ thực sự. Bạn cần được đào tạo phù hợp và có một bộ kỹ năng tốt, như thế này:

1. Khả năng ngôn ngữ

Kỹ năng đầu tiên bạn cần là ngôn ngữ. Bạn cần phải thành thạo ngôn ngữ nguồn hoặc ngôn ngữ bạn đang dịch sang. Bạn phải là người bản ngữ của ngôn ngữ đích hoặc ngôn ngữ bạn đang dịch sang. Điều quan trọng nữa là trở thành một người viết giỏi bằng ngôn ngữ mục tiêu của bạn.

Rất ít người có thể dịch sang một ngôn ngữ khác ngoài tiếng mẹ đẻ của mình. Là một dịch giả chuyên nghiệp, hầu hết các công ty dịch thuật chỉ coi người bản ngữ là người bản xứ. Sống ở một quốc gia nơi ngôn ngữ nguồn được sử dụng hoặc ngôn ngữ nguồn được sử dụng ít nhất trong hầu hết thời gian trong năm sẽ giúp cải thiện trình độ ngôn ngữ của bạn. Hầu hết các công ty dịch thuật coi đây là điều kiện tiên quyết.

Là một dịch giả chuyên nghiệp, bạn phải có khả năng viết và hiểu tốt văn bản nguồn, nắm vững từ vựng và ngữ pháp, đồng thời thành thạo các phương pháp thành ngữ để diễn đạt sự vật và ý nghĩa một cách chính xác. và tỉ mỉ. 

Để trở thành một dịch giả giỏi, bạn cần nắm vững ngôn ngữ đích và làm quen với phương ngữ, dấu câu, ngữ pháp, tiên đề, tiếng lóng, biến thể, phong cách, biệt ngữ và uyển ngữ. cú pháp của nó.

2. Kỹ năng máy tính

Nếu bạn muốn trở thành một dịch giả, bạn phải có kỹ năng máy tính tốt. Sẽ có lợi cho bạn nếu bạn sử dụng tốt một số chương trình nhất định, đặc biệt là các chương trình MS Office, cũng như xuất bản trên máy tính để bàn, Photoshop và InDesign, vì một số công việc dịch thuật yêu cầu sử dụng các ứng dụng này. Sử dụng những ứng dụng này sẽ nâng cao hiệu quả làm việc của bạn và giúp tăng cơ hội việc làm cho bạn.

Ngoài các ứng dụng được đề cập, bạn cũng cần biết cách sử dụng công cụ dịch thuật CAT (có sự hỗ trợ của máy tính). Kiến thức về HTML cũng là một lợi thế nhưng không bắt buộc.

Một phiên dịch giỏi cũng phải có kỹ năng đánh máy tốt vì bạn sẽ phải làm việc với các tài liệu bằng văn bản. Tốc độ gõ và độ chính xác trên mức trung bình sẽ giúp ích cho bạn rất nhiều.

3. Kỹ năng marketing và kinh doanh

Nhiều phiên dịch viên ngày nay làm việc tự do. Nếu đó là mục tiêu của bạn thì sẽ tốt hơn nếu bạn có sự nhạy bén trong kinh doanh. Bạn nên có một số kiến ​​thức về tiếp thị và bán hàng để có thể kết nối mạng, tăng khả năng hiển thị của mình và nhận được công việc dịch thuật. Bạn phải có sự kiên trì vì sẽ có sự cạnh tranh khốc liệt giữa các freelancer khác. Bạn phải học cách đúng giờ và có tổ chức.

06 bước để trở thành một biên dịch viên chuyên nghiệp

Nếu bạn chắc chắn muốn trở thành người dịch, hãy làm theo các bước sau.

Bước 1: Học Chuyên Ngành Ngôn Ngữ

Ngoài việc thông thạo ít nhất hai thứ tiếng, bạn cũng nên học dịch vụ dịch thuật để trở thành phiên dịch viên. Học sinh tốt nghiệp trung học có thể tham gia các môn tự chọn về viết, hiểu và ngoại ngữ. Nhiều người có bằng cử nhân chuyên về các ngôn ngữ cụ thể.

Ngày nay, nhiều dịch giả còn là chuyên gia trong các lĩnh vực khác nhau như kinh doanh, nghệ thuật, luật, y học, dược phẩm, tài chính, v.v. Họ tận dụng kỹ năng song ngữ và nhiều năm kinh nghiệm thực tế để trở thành chuyên gia dịch thuật về chủ đề.

Bước 2: Vượt qua kỳ thi chứng chỉ phiên dịch

Để thăng tiến trong lĩnh vực phiên dịch và xây dựng uy tín chuyên môn quốc tế, việc tham gia các kỳ thi chứng chỉ về phiên dịch do nhà nước hoặc các tổ chức phiên dịch quốc tế công nhận là rất quan trọng. 

Ví dụ, ở Hoa Kỳ, bạn có thể đạt được bằng cấp cao cấp về dịch thuật hoặc nhận được chứng nhận chuyên môn từ các trường học trên toàn quốc. Hiệp hội người phiên dịch Mỹ (ATA) cung cấp các chương trình chứng nhận cho các dịch giả. Đối với những người chuyên sâu trong dịch thuật pháp lý, có thể được chứng nhận bởi Hiệp hội thông dịch viên và phiên dịch viên tư pháp quốc gia. Một số bang trong Hoa Kỳ cũng có các chương trình công nhận dành cho dịch giả.

Sau khi hoàn thành và đạt được chứng nhận, tên của bạn sẽ được liệt kê trong các thư mục của các tổ chức chứng nhận, nơi mà khách hàng có thể tìm kiếm và xác nhận thông tin của bạn. Mặc dù chứng nhận không phải là yêu cầu bắt buộc ở một số quốc gia, nhưng đây là một bước quan trọng để tăng cường uy tín và chuyên môn của bạn, đặc biệt khi bạn mới bắt đầu sự nghiệp trong lĩnh vực phiên dịch.

Bước 3: Tham gia thực tập tại các đơn vị dịch thuật

Một trong những cách hiệu quả để học hỏi và tích lũy kinh nghiệm trong lĩnh vực phiên dịch là tham gia vào các chương trình thực tập tại các đơn vị dịch thuật. Thực tập không chỉ giúp bạn áp dụng những kiến thức đã học vào thực tế mà còn cho phép bạn làm việc cùng với các chuyên gia dịch thuật giàu kinh nghiệm. Trong quá trình thực tập, bạn có thể tiếp cận với các dự án thực tế, đặt mình vào những tình huống dịch thuật thực tế, và rèn luyện kỹ năng giao tiếp và làm việc nhóm trong môi trường làm việc chuyên nghiệp.

Bước 4: Marketing bản thân trở thành chuyên gia dịch thuật

Sau khi tích lũy được kinh nghiệm và kỹ năng cần thiết, việc tiếp theo là xây dựng hình ảnh và thương hiệu cá nhân trong ngành phiên dịch. 

Marketing bản thân là một phần không thể thiếu để thu hút khách hàng và tạo dựng mối quan hệ với các đối tác trong ngành. 

Bạn có thể sử dụng các công cụ truyền thông xã hội, tạo hồ sơ chuyên nghiệp trên các trang web chuyên ngành, tham gia vào các diễn đàn, hội thảo, hoặc sự kiện liên quan đến ngành dịch thuật để tạo dựng và mở rộng mạng lưới quan hệ của mình.

Các kênh online mà phiên dịch chuyên nghiệp cần xây dựng:

- Facebook và Instagram.

- Youtube.

- Tiktok.

- Website hoặc blog.

- Linked

Bước 5: Liên tục học tập nâng cao bằng cấp

Để đạt được sự nâng cao trong sự nghiệp và khẳng định vị trí của mình trong lĩnh vực dịch thuật, việc liên tục học tập và nâng cao bằng cấp là vô cùng quan trọng. Bạn có thể xem xét việc tiếp tục học lên các cấp độ cao hơn như thạc sĩ, tiến sĩ chuyên ngành ngôn ngữ. 

Điều này không chỉ giúp bạn mở rộng kiến thức về ngôn ngữ và văn hóa mà còn tạo ra cơ hội mới cho sự phát triển sự nghiệp và thăng tiến trong lĩnh vực dịch thuật.

Bước 6: Nâng cao kỹ năng phiên dịch chuyên ngành và thực tế

Sau khi đã có bằng cấp và kinh nghiệm, việc tiếp tục nâng cao kỹ năng phiên dịch thực tế là bước quan trọng tiếp theo. Bạn có thể tham gia vào các khóa đào tạo, hội thảo hoặc các lớp học tập trung vào việc phát triển kỹ năng dịch thuật chuyên sâu. 

Từ việc làm việc trực tiếp với các dự án dịch thuật phức tạp đến việc học hỏi từ các chuyên gia dịch thuật giàu kinh nghiệm, mỗi cơ hội mới là một bước tiến quan trọng trong việc nâng cao trình độ và chất lượng dịch vụ của bạn.

Aselina Luôn Chào Đón Các Phiên Dịch Viên Tiềm Năng

Hãy cùng nhau khám phá và trải nghiệm những cơ hội tuyệt vời với Aselina - nền tảng phiên dịch và dịch vụ ngôn ngữ hàng đầu hiện nay! 

Dành cho sinh viên ngành ngôn ngữ: Aselina là một nơi lý tưởng để bạn áp dụng những kiến thức đã học trong trường và tích lũy thêm kinh nghiệm thực tế trong lĩnh vực dịch thuật. Với môi trường làm việc chuyên nghiệp và cơ hội tham gia vào các dự án dịch thuật đa dạng, Aselina sẽ giúp bạn phát triển và xây dựng sự nghiệp trong ngành.

Đối với freelancer: Aselina cung cấp một nền tảng linh hoạt và tiện lợi để bạn tiếp cận và tham gia vào các dự án dịch thuật từ khắp nơi trên thế giới. Với một cộng đồng người dịch đa dạng và chuyên nghiệp, bạn có thể tận dụng tối đa khả năng của mình và tạo ra thu nhập ổn định từ việc làm dịch thuật.

Cho các phiên dịch viên: Aselina là một cơ hội để bạn mở rộng mạng lưới quan hệ và tìm kiếm các dự án dịch thuật mới. Với các công cụ và tài nguyên hỗ trợ, bạn có thể nâng cao kỹ năng và chất lượng dịch vụ của mình, đồng thời tăng cơ hội tiếp cận vào thị trường phiên dịch quốc tế.

Hãy đồng hành cùng Aselina để chúng ta cùng nhau phát triển và thành công trong lĩnh vực dịch thuật và ngôn ngữ!

ĐĂNG KÝ DỊCH VỤ QUA ZALO

Tặng nhiều ưu đãi cho khách hàng đặt hàng trước qua zalo.

Chat Zalo

Đăng ký nhận email tư vấn?

icon icon icon